Hoje estou extremamente bem disposto. Tão bem disposto que até vou escrever a palavra yupi.
Confesso que, por instantes, houve uma ténue hesitação entre a palavra "yha" e o intemporal grito de Speedy Gonzalez "Anda-le, anda-le!, arriba, arriba".
Mas optei pela palavra yupi.
"Yha" é uma alegra para o abrutalhado. E a minha alegria de hoje não é para o abrutalhado. Já "anda-le, anda-le!, arriba, arriba" é uma alegria, também ela, de índole equestre, mas com um toque mexicano. A minha boa disposição de hoje não só não é de índole equestre como também não é, de todo, mexicana - embora eu tolere, com reservas, que seja servo-montenegrina, ali com um polvilhar de xiita.
Yupi sim, é uma opção semanticamente mais aproximada do meu estado de espírito. Yupi tem celebração, tem serenidade, tem ponderação, com a vantagem de fazer lembrar sobemesas lácteas da década de 80. Não é fácil encontrar palavras que traduzam o nosso estado de espírito e que ao mesmo tempo nos consigam fazer lembrar sobremesas lácteas do final da década de 80.
Yupi é uma palavra que não pára de surpreender. É que, mesmo do ponto de vista sintático, ela inclui um i grego no princípio e um i latino no fim, o que confere equilíbrio á forma, enquanto denuncia uma alegria que não ofende, balanceada, tolerante, no conteúdo.
E de maneiras que hoje estou extremamente bem disposto. Tão bem disposto que até vou escrever a palavra yupi.
Confesso que, por instantes, houve uma ténue hesitação entre a palavra "yha" e o intemporal grito de Speedy Gonzalez "Anda-le, anda-le!, arriba, arriba".
Mas optei pela palavra yupi.
"Yha" é uma alegra para o abrutalhado. E a minha alegria de hoje não é para o abrutalhado. Já "anda-le, anda-le!, arriba, arriba" é uma alegria, também ela, de índole equestre, mas com um toque mexicano. A minha boa disposição de hoje não só não é de índole equestre como também não é, de todo, mexicana - embora eu tolere, com reservas, que seja servo-montenegrina, ali com um polvilhar de xiita.
Yupi sim, é uma opção semanticamente mais aproximada do meu estado de espírito. Yupi tem celebração, tem serenidade, tem ponderação, com a vantagem de fazer lembrar sobemesas lácteas da década de 80. Não é fácil encontrar palavras que traduzam o nosso estado de espírito e que ao mesmo tempo nos consigam fazer lembrar sobremesas lácteas do final da década de 80.
Yupi é uma palavra que não pára de surpreender. É que, mesmo do ponto de vista sintático, ela inclui um i grego no princípio e um i latino no fim, o que confere equilíbrio á forma, enquanto denuncia uma alegria que não ofende, balanceada, tolerante, no conteúdo.
E de maneiras que hoje estou extremamente bem disposto. Tão bem disposto que até vou escrever a palavra yupi.
2 comentários:
Parabens pa, és moderadamente muito engraçado...
Ah, ja agora, nunca me vou eskecer de quando escreveste a tua sigla
P.R.E.T.O....
Enviar um comentário